End of the Trail
From Volume 1, Number 4, October 1992 issue of The
“Quote... Unquote” Newsletter
G.K. Chesterton (1874-1936) is buried in the Roman Catholic
Cemetery at Beaconsfield, Buckinghamshire, beneath a stone
incorporating a carving by Eric Gill and the text, ‘PRAY FOR THE
SOUL OF GILBERT KEITH CHESTERTON...TERMINO NOBIS DONET IN
PATRIA’. I wanted to know what these Latin words meant, where
they came from and what their relevance was.
After a number of false starts, I was getting nowhere and so I
wrote to the editor of The Tablet (John Wilkins) and he
passed the query on to Father Ian Brady of St. Thomas More
College, Saskatoon, Saskatchewan. Father Brady is editor of
The Chesterton Review and revealed that the words were
taken from the final stanza of the Martins hymn for the feast of
Corpus Christi. The entire office was written by St. Thomas
Aquinas, and Chesterton was said to have known large parts of it
by heart. Fr. Brady points out that the words would also have
been familiar to Chesterton because they formed part of the hymn
sung at the popular show of devotional service of Benediction
(until the introduction of the vernacular, about the time of
Vatican 2). The hymn begins with the words, ‘O salutaris
hostia’, and concludes with this prayer to the Holy
Trinity:
Uni trinoque Domino
sit sempiterna gloria,
quivitam sine termino
nobis donet in patria.
(‘Everlasting glory be to the Lord, Three in One, who gives us
life without end in heaven’.) In Maisie Ward’s Return to
Chesterton, there is a letter from one of Chesterton’s
Beaconsfield friends in which Chesterton is quoted as saying that
he regarded the phrase ‘in patria’, as a perfect definition
of heaven. ‘Our native land,’ he said, ‘it tells you everything.’
Fr. Brady added that Chesterton died on the Sunday within the
Octave of Corpus Christi and this may also have influenced the
choice of words for his monument.
Interestingly, the words were also an especial favourite of
Chesterton’s friend and colleague, Hilaire Belloc. It is said
that Belloc was unable to hear the closing lines of the hymn
without being moved to tears.
[From an article in a subsequent issue of The Newsletter:]
... I mentioned that the words on G.K.
Chesterton’s grave ‘Termino nobis donet in Patria’ were
also an especial favourite of his friend and colleague Hilaire
Belloc, who was unable to hear the closing lines of the St.
Thomas Aquinas hymn without being moved to tears. Perhaps they
would also be found on Belloc’s grave at the Church of Our Lady
of Consolation, West Grinstead. Sussex? I paid a visit there, but
no, they are not. A few yards away, however, a plaque on the
tower commemorates Belloc, noting that he was a member of the
congregation at the church for 48 years. The tower and spire were
completed in 1964, ‘in grateful recognition of his zealous and
unwavering profession of our Holy Faith which he defended in his
writings and noble verse.’ Then follow Belloc’s lines from ‘The
Ballade of our Lady of Czestocjowa’: ‘This is the Faith that I
have held and hold and This is That in which I mean to die.’
Copyright © 1993 by Nigel Rees
|